Em có vấn đề em có làm vài site vệ tinh seo từ khóa tiếng anh lãnh vực du lịch làm visa nước ngoài nhưng bây giờ khách hàng chuyển qua seo thêm tiếng việt thì em băn khoăn mấy vấn đề sau. 1: trỏ link cùng nội dung mà khác ngôn ngữ có tốt 2: có nên dịch các bài tiếng anh sang tiếng việt viết lại tạo site vệ tinh cùng ngôn ngữ (bài viết tiếng anh site vệ tinh hoàn toàn tự viết mới 100%) 3: Có thể trỏ link xen kẽ giữa các site khác ngôn ngữ cùng nội dung không ? Việc làm này có tác dụng nhiều trong việc seo không ? Mong các bác giúp em em đang cần gấp thứ 2 phải trả lời sếp
1 4rum nước ngoài wa tốt trog seo , 2 nên vì báo cug copy rồi dịch lại từ nước ngoài sửa tí thì wa tốt 3 ko vẤN ĐỀ gg ko wan tâm
1. nếu kiếm được những site nước ngoài dù cùng lĩnh vực hay khác lĩnh vực đều tốt 2. nếu bạn dịch và post ngay thì có thể được nhưng chỉ dùng được cho site vệ tinh post bài để đi link còn post bài cho người đọc thì ko dc 3. cái này thì chẳng ảnh hưởng gì
các coi chỉ số PR PA DA xem như thế nào, 4rum nước ngoài mà uy tín rất có lợi cho seo vì người việt search vẫn có thể có google nước ngoài nha bạn
càng đa dạng link càng tốt bạn ah, khác ngôn ngữ cũng được nhé, còn việc dịch lại bài nước ngoài xong up lên thì không nên nhé, bạn cần chỉnh sửa lại cho nó đoẵ trùng lặp nhé
link ở các trang nước ngoài đổ về càng tốt bạn ah, còn bài viết bạn dịch lại ý thì nên chỉnh sửa lại khoảng 50-70% thì tốt hơn bạn nhé
Thật ra bạn làm cái dịch tiếng nữa thì không fải xây dựng site nữa rồi. Đặt link nước ngoài cũng được, thấy nhiều trang cũng mua link nước ngoài mà không gặp vấn đề gì cả bạn nhé
Mình thấy có nhiều trang nước ngoài mình viết bài bằng tiếng việt vẫn bình thường mà. Nhưng link trỏ về không biết sao google lâu index quá
Backlink từ site nước ngoài là điều quá bình thường bạn nhé. Nhưng nên lưu ý key của bạn đang mong muốn là gì, đối tương là ở nước nào. Giả sử key " bánh bèo Hà Tiên " mà bác toàn đi link nước ngoài thì làm gì có thứ hạng cao trên google vn.