xác thực google maps

Viết content cho web english nhưng tiếng anh kém?

Thảo luận trong 'Thảo luận SEO' bắt đầu bởi anhtiennguyen, 6 Tháng mười 2021.

Lượt xem: 1,311

  1. anhtiennguyen

    anhtiennguyen Thành viên

    Bài viết:
    226
    Đã được thích:
    22
    Tớ đang định làm web english, nhưng gặp vấn đề về chuyển ngữ sang tiếng Anh. Lúc đầu dùng google trans nhưng mới phát hiện là bị google cấm :(

    Vậy có cách nào xử lý không? Nếu web song ngữ, vừa Việt vừa Anh (google trans) thì có bị phạt không nhỉ?
     
  2. viet_an

    viet_an Dự bị

    Bài viết:
    25
    Đã được thích:
    3
    Bạn có thể bỏ tiền ra thuê :D nhưng cân nhắc cho kỹ mục đích làm song ngữ, vì khối lượng công việc x2, thời gian cũng x2, hiệu quả thì chưa biết được
     
  3. huongvi

    huongvi Thành viên

    Bài viết:
    108
    Đã được thích:
    20
    Ôi trời, không biết tiếng anh mà lại làm web Anh ngữ thì bác định vào rừng tìm con cu cu rồi. google trans thì ngôn ngữ nó dịch thẳng đuồn đuột không đúng nghĩa gì hết nhé. Cái này chắc là phải thuê chuyên gia Anh ngữ rồi bác ơi
     
  4. Tranmycuu

    Tranmycuu Thành viên tích cực

    Bài viết:
    394
    Đã được thích:
    99
    phạt thì k phạt nhưng seo không hiệu quả, thuê 1 đứa nó rà lại cho mỗi bài thì chi phí sẽ rẻ hơn trong thời gian đó thì đi học tiếng anh thôi
     
  5. Defence

    Defence Thành viên

    Bài viết:
    131
    Đã được thích:
    19
    Minh làm 2 site. 1 site tiếng việt, site tiếng anh sử dụng gg dịch bài viết từ site tiếng việt qua khá ok. lượt view cao hơn site tiếng việt
     
  6. quanbinh

    quanbinh Thành viên

    Bài viết:
    138
    Đã được thích:
    22
    Ủa có chuyện này không được luôn hả, chỗ nào nói không đc bác cho xem với. Mình cũng có 2 site vừa tiếng việt, vừa tiếng anh dịch qua
     
  7. duyenvt

    duyenvt Thành viên thân thiết

    Bài viết:
    1,038
    Đã được thích:
    163
    Đầu tư tiền học tiếng anh đi bạn nhé, content tiếng anh cũng đem lại nhiều lợi ích lắm :)), ít nhất thu nhập cũng cao phết
     
  8. maytrogiangvn

    maytrogiangvn Thành viên nhiệt tình

    Bài viết:
    657
    Đã được thích:
    154
    Bỏ tiền ra thuê mấy em sinh viên ngoại ngữ tiếng anh tốt dịch lại cho bạn, giá rẻ thôi mà. Chuyển từ tiếng việt sang Anh chứ ko phải tự viết nên giá rẻ thôi. Chứ dùng translate câu cú chả ra thể thống gì
     
  9. VietSeoSol

    VietSeoSol Thành viên thân thiết

    Bài viết:
    1,791
    Đã được thích:
    532
    Mình thấy Bạn nêu vấn đề cũng khá lạ! Người ta dùng WP và WPML bình thường mà các nền tảng khác thì có công cụ tương ứng!
     
  10. anhtiennguyen

    anhtiennguyen Thành viên

    Bài viết:
    226
    Đã được thích:
    22
    Chia sẻ về với các webmaster về Google Translate Penalty trong video hangout gần đây, John Mueller – Google Webmaster Trends Analyst – Switzerland đã cho rằng:
    “Tôi muốn cảnh báo các bạn về việc sử dụng các công cụ tự động phiên dịch để tạo content một cách trực tiếp. Và những nội dung này sẽ được coi như là nội dung tự động tạo – những nội dung spam vi phạm chính sách của Google. Thay vào đó, tôi chân thành khuyên bạn nên sửa lại những nội dung được dịch từ Google Translate trước khi upload chúng lên website. Mặc dù Googlebot có thể không hiểu rõ được một số ngôn ngữ mà bạn dịch sang, tuy nhiên người dùng của bạn sẽ không đề cao những nội dung được dịch tự động này. Tôi thích Google Translate nhưng nếu bạn đăng tải lại những kết quả phiên dịch của công cụ này mà không có bất kỳ sự chỉnh sửa, xem xét lại nào, bạn sẽ thiếu tôn trọng đến người đọc.”


    Thuê người dịch sang tiếng Anh thì tiền đâu cho đủ. Mỗi bài khoảng 800 từ. Cũng ối tiền :(
     

Chia sẻ trang này